pull down to refresh

It's really the same as in english! Same articulations of the same words for the same conceptual result. One of those rare literary 1-to-1 equivalences. We actually use the expression "sea of people" in it's literal translation almost as default, "mar de gente".

Glad to learn something new today!

reply

At your service sensei, a pleasure to introduce you to any spanish concept you may be interested in.

reply