pull down to refresh
42 sats \ 1 reply \ @cryotosensei OP 7 Jul \ parent \ on: Marriage Material FiresidePhilosophy
You know everything!
In Chinese, the ideogram for the word crisis 危机 is made up of two characters: danger 危 and opportunity 机.
The ideogram exists in Japanese too: 危機. Just that the second character comprises more strokes.
Something that's always intrigued me is how language might impact thought.
Do things like that make Chinese and Japanese people (and Korean, I assume) perceive crises differently than others?
reply